अथ मारकतं लिंगं देवतावसरात्पितुः । चापल्याद्वालभावाच्चापहृत्य निहितं मया
atha mārakataṃ liṃgaṃ devatāvasarātpituḥ | cāpalyādvālabhāvāccāpahṛtya nihitaṃ mayā
پھر پوجا کے وقت کا فائدہ اٹھا کر میں نے اپنے والد کا بلور سا شِو لِنگ چرا لیا؛ بچپن کی چنچلتا کے سبب میں نے اسے چھپا دیا۔
Nāḍījaṃgha (contextual continuation)
Scene: A young boy stealthily removes a translucent, greenish-crystal Śiva-liṅga during the brief interval of worship, glancing around the quiet shrine, then hides it with mischievous secrecy.
Sacred objects of worship must be treated with reverence; irreverent acts (aparādha) become causes for later karmic suffering.
A specific tīrtha is not named; the verse focuses on a household/temple worship setting.
Implicitly references devatā-avasara (time of worship), but no direct ritual instruction is given.