Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

अथ मारकतं लिंगं देवतावसरात्पितुः । चापल्याद्वालभावाच्चापहृत्य निहितं मया

atha mārakataṃ liṃgaṃ devatāvasarātpituḥ | cāpalyādvālabhāvāccāpahṛtya nihitaṃ mayā

پھر پوجا کے وقت کا فائدہ اٹھا کر میں نے اپنے والد کا بلور سا شِو لِنگ چرا لیا؛ بچپن کی چنچلتا کے سبب میں نے اسے چھپا دیا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
मारकतंemerald (green gem)
मारकतं:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमारकत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम्
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवतावसरात्from the occasion/time of worship
देवतावसरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेवता + अवसर (प्रातिपदिके)
Formपञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवतायाः अवसरः)
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
चापल्यात्from fickleness
चापल्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootचापल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन
बालभावात्from childishness
बालभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबाल + भाव (प्रातिपदिके)
Formपञ्चमी-विभक्ति (हेतु), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (बालस्य भावः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपहृत्यhaving stolen/taken away
अपहृत्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘अपहृत्य’ = अपहृत्य (having taken away)
निहितम्kept/placed
निहितम्:
Karma (Object state/कर्म)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘placed/kept’
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता), एकवचन

Nāḍījaṃgha (contextual continuation)

Scene: A young boy stealthily removes a translucent, greenish-crystal Śiva-liṅga during the brief interval of worship, glancing around the quiet shrine, then hides it with mischievous secrecy.

Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred objects of worship must be treated with reverence; irreverent acts (aparādha) become causes for later karmic suffering.

A specific tīrtha is not named; the verse focuses on a household/temple worship setting.

Implicitly references devatā-avasara (time of worship), but no direct ritual instruction is given.