Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 88

भीम उवाच । विभ्रांतोऽसि ध्रुवं पार्थ नात्र हंता नरोऽपरः । अथ चेदस्ति त्वत्पौत्रमुच्चस्थं वच्मि हंत कः

bhīma uvāca | vibhrāṃto'si dhruvaṃ pārtha nātra haṃtā naro'paraḥ | atha cedasti tvatpautramuccasthaṃ vacmi haṃta kaḥ

بھیم نے کہا: اے پارتھ! تم یقیناً فریب میں ہو؛ یہاں قاتل کے طور پر کوئی دوسرا ‘نر’ نہیں۔ پھر بھی اگر کوئی ہے تو میں بتاؤں—وہ بلند مرتبہ شخص کون ہے؟ کیا وہ تمہارا پوتا ہے؟

भीमःBhīma
भीमः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
विभ्रान्तःconfused/deluded
विभ्रान्तः:
Karta-complement (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि + भ्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम्
असिyou are
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष; एकवचन (2nd person singular)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रयोगः (adverbial accusative)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
हन्ताkiller
हन्ता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहन् (धातु) + तृच् (कृदन्त)
Formतृच्-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक-नाम (agent noun); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
नरःman
नरः:
Karta (Apposition to ‘killer’)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
अपरःanother/other
अपरः:
Karta-complement (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम्
अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक निपात (then/now)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
अस्तिthere is/exists
अस्ति:
Kriya (Existence)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd person singular)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-सम्बन्धार्थे (genitival stem ‘your’); एकवचन-प्रयोगः (used as possessive)
पौत्रम्grandson
पौत्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Accusative singular)
उच्चस्थम्standing high/lofty
उच्चस्थम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउच्चस्थ (प्रातिपदिक; उच्च + स्थ)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषणम्
वच्मिI say/tell
वच्मि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार; उत्तमपुरुष; एकवचन (1st person singular)
हन्तalas!/lo!
हन्त:
Sambandha (Interjection)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (अव्यय)
Formसम्बोधन/विस्मयार्थक निपात (interjection)
कःwho
कः:
Karta (of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन

Bhīma

Scene: Bhīma, robust and direct, addresses Pārtha (Arjuna), dismissing the notion of an unknown slayer and pressing for identification; tension between perception and certainty.

B
Bhīma
A
Arjuna (Pārtha)
N
Nara (as a claim being disputed)
P
Pautra (grandson; implied)

FAQs

It shows how spiritual perception can be contested by worldly certainty; dharma narratives often resolve such disputes by revealing a hidden truth.

None is mentioned in this verse.

None.