Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

वासुदेवश्च संक्रुद्धश्चक्रेण निशितेन च । एवं ब्रुवत एवास्य शिरश्छित्त्वा न्यपातयत्

vāsudevaśca saṃkruddhaścakreṇa niśitena ca | evaṃ bruvata evāsya śiraśchittvā nyapātayat

مگر واسودیو غضبناک ہو کر اپنے تیز سُدرشن چکر سے—وہ ابھی اسی طرح بول ہی رہا تھا—اس کا سر کاٹ کر نیچے گرا دیا۔

vāsudevaḥVāsudeva (Kṛṣṇa)
vāsudevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
saṃkruddhaḥenraged
saṃkruddhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√krudh (क्रुध् धातु) (कृदन्त क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle) = enraged
cakreṇawith the discus
cakreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
niśitenasharp
niśitena:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśita (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् cakreṇa प्रति
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thus, in this manner
bruvataḥof (him) speaking
bruvataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√brū (ब्रू धातु) (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; शतृ-प्रत्यय (present participle) = of (him) speaking
evaindeed, just
eva:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
asyaof him
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
śiraḥhead
śiraḥ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
chittvāhaving severed
chittvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√chid (छिद् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund) = having cut off
nyapātayathe made (it) fall / cast down
nyapātayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (पत् धातु) (णिच् causative)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग = caused to fall, threw down

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: Keśava, eyes fierce with controlled wrath, releases or wields the gleaming Sudarśana discus; in the same instant the speaker’s head is severed mid-sentence and falls, while the assembly recoils in shock.

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
C
Cakra (discus)
B
Barbarīka (implied)

FAQs

When power threatens the balance of dharma, the Lord intervenes decisively to restore cosmic order.

No tīrtha is referenced; the verse centers on divine action within a dharmic narrative.

None.