वासुदेवोऽपि कार्याणि सर्वाण्यूर्ध्वमकारयत् । इति वो वर्णितोत्पत्तिर्बर्बरीकस्य वाडवाः । स्तवं चास्य प्रवक्ष्यामि येन तुष्यति यक्षराट्
vāsudevo'pi kāryāṇi sarvāṇyūrdhvamakārayat | iti vo varṇitotpattirbarbarīkasya vāḍavāḥ | stavaṃ cāsya pravakṣyāmi yena tuṣyati yakṣarāṭ
اس کے بعد واسودیو نے بھی تمام ضروری انتظامات کروا دیے۔ یوں، اے وڈوا کی نسل والو، میں نے تمہیں بربریک کی پیدائش کا حال سنا دیا۔ اب میں اس کی مدح کا گیت بیان کروں گا جس سے یَکش راج خوش ہوتا ہے۔
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing sages (called ‘Vāḍavāḥ’)
Tirtha: Guptakṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: ‘Vāḍavāḥ’ (descendants of Vaḍavā)
Scene: Vāsudeva oversees preparations; the narrator announces the completion of Barbarīka’s origin story and begins the formal hymn that delights the Yakṣa-king.
Devotional praise (stotra) is presented as a direct means to please divine guardians and access their grace.
The verse introduces the stotra connected to Guptakṣetra’s protective deity (Barbarīka/Yakṣa-king).
Recitation of a stotra is introduced as efficacious for pleasing the Yakṣa-king.