Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 102

अगाधमेतत्सुमहत्सरः कैश्चिन्महाबलैः । अहं खादितुमारब्धः कथंचिच्चापि निर्गतः

agādhametatsumahatsaraḥ kaiścinmahābalaiḥ | ahaṃ khāditumārabdhaḥ kathaṃciccāpi nirgataḥ

یہ نہایت عظیم جھیل بے پایاں ہے اور چند نہایت زور آور ہستیاں اس کی نگہبانی کرتی ہیں۔ مجھے پکڑ لیا گیا تھا، قریب تھا کہ نگل لیا جاتا؛ کسی طرح میں بچ نکلنے میں کامیاب ہوا۔

agādhamunfathomable, very deep
agādham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-gādha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg, adjective)
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun used adjectivally)
su-mahatvery great
su-mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + mahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg)
saraḥlake, pond
saraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (neuter nom sg)
kaiścitby some (persons)
kaiścit:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun: 'by some')
mahā-balaiḥby very strong (ones)
mahā-balaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (mahābalaiḥ = 'great-strong ones')
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन (1st person pronoun, nom sg)
khāditumto eat
khāditum:
Kriya-artha (Purpose/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootkhād (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थम् (purpose infinitive)
ārabdhaḥhaving begun, started
ārabdhaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootā-√rabh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मणि/भावे (PPP: 'having begun')
kathaṃcitsomehow
kathaṃcit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: 'somehow')
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कारक (particle: 'also/even')
nirgataḥcame out, escaped
nirgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तरि (PPP used actively: 'gone out')

Bhīma

Type: kund

Scene: A vast dark-blue lake with indistinct, formidable guardian beings at its edges; a traveler recounts being seized and nearly devoured, escaping to safety.

B
Bhīma

FAQs

Human power is limited; unseen forces within sacred landscapes can humble and protect dharma.

The verse speaks of a ‘great lake’ but does not provide a specific tīrtha-name in this snippet.

None.