Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

भूमौ निपत्य राजेंद्रो नमोनम इति स्थितः । भीमोपि मातरं दृष्ट्वा यथा बालोऽभिधावति

bhūmau nipatya rājeṃdro namonama iti sthitaḥ | bhīmopi mātaraṃ dṛṣṭvā yathā bālo'bhidhāvati

راجہ زمین پر گر پڑا اور ‘نمو نمہ’ دہراتا ہوا وہیں ٹھہر گیا؛ اور بھیم بھی ماں کو دیکھ کر بچے کی طرح اس کی طرف دوڑ پڑا۔

bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular ‘on the ground’
nipatyahaving fallen
nipatya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त; gerund ‘having fallen down’
rājendraḥthe king (lord of kings)
rājendraḥ:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāja-indra (प्रातिपदिक; राजा + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular ‘king of kings/royal lord’
namoobeisance
namo:
Vākyārtha (Interjectional predicate/वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय; indeclinable salutation ‘obeisance’
namaḥobeisance
namaḥ:
Vākyārtha (Interjectional predicate/वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय; indeclinable salutation ‘obeisance’
itithus
iti:
Vākyārtha (Quotation marker/वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय; quotative ‘thus’
sthitaḥstood/remained
sthitaḥ:
Kriyā (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past participle ‘stood/remained’
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (proper name Bhīma)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय; particle ‘also/even’
mātarammother
mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त; gerund ‘having seen’
yathāas
yathā:
Upamāna-sūcaka (Comparative marker/उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय; indeclinable ‘as/just as’
bālaḥa child
bālaḥ:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular ‘a child’
abhidhāvatiruns towards
abhidhāvati:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-dhāv (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative 3rd sg ‘runs towards’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: A king collapses into full prostration on the earth, repeating ‘namo namaḥ’; nearby, Bhīma—mighty yet emotionally undone—runs toward the Mother with the eagerness of a child.

B
Bhagavatī (Mātā/Devī)
R
Rājendra (king)
B
Bhīma

FAQs

Before the Divine, power yields to humility; childlike trust is held up as the purest devotion.

No specific tīrtha is referenced in this verse; it highlights devotional conduct (praṇāma and surrender).

Prostration (praṇipāta) and repeated salutations (namo nama) are exemplified as devotional practice.