Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

मुण्डे मुण्डे मतिर्भिन्ना सत्यमेतन्नृप स्फुटम् । स्वाभीष्टं कुरुते सर्वः कुर्मोऽभीष्टं वयं तथा

muṇḍe muṇḍe matirbhinnā satyametannṛpa sphuṭam | svābhīṣṭaṃ kurute sarvaḥ kurmo'bhīṣṭaṃ vayaṃ tathā

اے بادشاہ! یہ کھلا سچ ہے کہ ہر سر کی رائے جدا ہوتی ہے۔ ہر شخص اپنی پسند کے مطابق کرتا ہے؛ ہم بھی اپنی مراد کے مطابق ہی کریں گے۔

muṇḍein (each) head / per person
muṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (reduplication)
muṇḍein (each) head / per person
muṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग
matiḥmind, opinion
matiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
bhinnādifferent, divided
bhinnā:
Karta (Subject-complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhid (भिद् धातु) → bhinna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying matiḥ)
satyamtruth
satyam:
Karma/Predicate (Object-like/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; वाक्ये विधेय-भावः (predicative)
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; satyam इत्यस्य विशेषणम्
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
sphuṭamclearly, plainly
sphuṭam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
svābhīṣṭamone's desired (thing)
svābhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + abhīṣṭa (इष् धातु → अभि-इष्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य अभिष्टम्)
kurutedoes, performs
kurute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
sarvaḥeveryone
sarvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सामान्यकर्तृ (generic subject)
kurmaḥwe do
kurmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन
abhīṣṭamdesired (thing)
abhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (इष् धातु → अभि-इष्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathāthus, likewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)

Bhīma (continued discourse)

Listener: nṛpa (king)

Scene: A tense roadside or forest-path exchange: a speaker states the maxim about differing minds; a king listens, troubled, while attendants stand behind.

B
Bhīma
K
King (nṛpa)

FAQs

Human opinions vary; dharma requires discernment rather than being swayed by every viewpoint.

No site is named; the verse is a reflection on human tendencies and counsel.

None; it is a statement about conduct and differing viewpoints.