Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

श्रूयते येन विक्रम्य महेशानोऽपि निर्जितः । स्वर्लोकसंस्थितस्यास्य शरणं याहि स्तौषि च

śrūyate yena vikramya maheśāno'pi nirjitaḥ | svarlokasaṃsthitasyāsya śaraṇaṃ yāhi stauṣi ca

سنا جاتا ہے کہ اُس کے عظیم پرَاکرم سے مہیشان (شیوا) بھی مغلوب ہو گئے۔ پس جو سُورگ لوک میں مقیم ہے، اُسی کی پناہ لے اور اُس کی ستوتی بھی کر۔

śrūyateis heard / is said
śrūyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
yenaby whom / by which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
vikramyahaving strode/advanced; having shown prowess
vikramya:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-kram (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
maheśānaḥMaheśāna (Śiva)
maheśānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
apieven
api:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः ‘even/also’
nirjitaḥconquered/defeated
nirjitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootnir-ji (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
svarloka-saṃsthitasyāof (her) who is situated in Svarga-loka
svarloka-saṃsthitasyā:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsvarloka (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
yāhigo
yāhi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
stauṣiyou praise
stauṣi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Deducted (contextual): A Pāṇḍava addressing Yudhiṣṭhira

Listener: Yudhiṣṭhira (implied by nearby verses)

Scene: A celestial court scene: a speaker urges another to approach a radiant figure seated in Svarga, recalling a legendary ‘mighty stride’ that even Maheśāna could not surpass; hands folded in śaraṇāgati, attendants and devas witnessing.

M
Maheśāna (Śiva)
S
Svarga (Svaḥloka)
A
Arjuna (implied)

FAQs

Seek śaraṇāgati (refuge) in the truly worthy and express reverent praise; greatness is recognized through sacred testimony (śruti/it is heard).

No particular tīrtha is named; the verse emphasizes refuge and praise rather than sacred geography.

No formal rite is stated; “stauṣi” implies devotional praise as a dhārmic act.