Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

येन विद्धं पुरा लक्ष्यं येन कर्णादयो जिताः । येन तत्खांडवं दग्धं यज्ञे येन नृपा जिताः

yena viddhaṃ purā lakṣyaṃ yena karṇādayo jitāḥ | yena tatkhāṃḍavaṃ dagdhaṃ yajñe yena nṛpā jitāḥ

جس نے پہلے نشانہ چھیدا؛ جس نے کرن وغیرہ کو مغلوب کیا؛ جس نے وہ کھانڈَو بن جلایا؛ اور جس نے یَجْیَہ کے میدان میں بادشاہوں کو شکست دی—

येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग सर्वनाम-रूपम्
विद्धम्was pierced/struck
विद्धम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
पुराformerly/once
पुरा:
Avyaya (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
लक्ष्यम्the target
लक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम-रूपम्
कर्णादयःKarna and others
कर्णादयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदि-समास: 'Karna and others'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जिताःwere conquered
जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
खाण्डवम्Khāṇḍava (forest)
खाण्डवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखाण्डव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
दग्धम्was burnt
दग्धम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
नृपाःkings
नृपाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जिताःwere conquered
जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Deducted (contextual): A Pāṇḍava addressing Yudhiṣṭhira (continuing praise of Arjuna’s deeds)

Tirtha: Khāṇḍava (Khāṇḍavavana/Khāṇḍavaprastha)

Type: kshetra

Scene: A montage of Arjuna’s feats: piercing the famed target, defeating Karṇa and others, the blazing Khāṇḍava forest with divine weapons, and kings subdued in a sacrificial contest—presented as a rhetorical crescendo.

A
Arjuna (implied)
K
Karṇa
K
Khāṇḍava forest

FAQs

Recognize and honor dhārmic heroism—valor used in service of righteousness deserves acknowledgement.

No tīrtha is directly praised; the verse recalls sacred history (itihāsa) to ground dharma in exemplary deeds.

No explicit ritual is prescribed; “yajñe” here functions as context for a contest among kings.