Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

यस्य प्रसादात्तं मुक्त्वा कृष्णं हा स्तौषि यज्जयी । अथ स्वयं कौरवाणामुत्पन्नं कुलसत्तमे

yasya prasādāttaṃ muktvā kṛṣṇaṃ hā stauṣi yajjayī | atha svayaṃ kauravāṇāmutpannaṃ kulasattame

جس کے فضل سے تم فاتح ہو—اسی کو چھوڑ کر تم کرشن کی ثنا کرتے ہو! اے بہترینِ خاندان، تب ہی کورَووں سے اٹھا ہوا یہی فتنہ واقع ہو گیا۔

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग सर्वनाम-रूपम्
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुक्त्वाhaving released/letting go
मुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + क्त्वा (अव्ययीभाव/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हाalas!/O!
हा:
Avyaya (Exclamation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय (Interjection/सम्बोधन-निपात)
स्तौषिyou praised
स्तौषि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यत्because/that
यत्:
Avyaya (Connector/सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (relative particle), हेत्वर्थे/यदर्थे (introducing reason: 'because/that')
जयीvictorious
जयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजयी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अथthen/now
अथ:
Avyaya (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनन्तरार्थे (then/now)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), आत्मनः (oneself)
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
उत्पन्नम्arisen/produced
उत्पन्नम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-पद्/उत्पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
कुलसत्तमेO best of the lineage
कुलसत्तमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुलसत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्मधारय-समास (कुले सत्तमः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: A tense admonition in a royal hall: a counselor/elder rebukes a hero for abandoning the true giver of victory and praising Kṛṣṇa instead, pointing to the Kaurava-born calamity now unfolding.

K
Kṛṣṇa
K
Kaurava

FAQs

It warns against forgetting the true source of grace behind success; ingratitude and misdirected dependence invite suffering and conflict.

No tīrtha is mentioned; the verse is a theological-ethical reflection tied to the Kaurava conflict.

No explicit ritual; the implied dharma is grateful praise and remembrance of the bestower of grace.