Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 116

यत्र हंता तत्र ग्रामं लोहाटीति भविष्यति । गयोनाम महादैत्यो भवतां विघ्नकृत्तदा

yatra haṃtā tatra grāmaṃ lohāṭīti bhaviṣyati | gayonāma mahādaityo bhavatāṃ vighnakṛttadā

جہاں اُس دشمن کا قاتل ہوگا، وہاں کا گاؤں ‘لوہاٹی’ کے نام سے مشہور ہوگا۔ اُس وقت ‘گیا’ نامی ایک عظیم دیو تمہارے لیے رکاوٹیں پیدا کرے گا۔

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Relative location marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
हंताthe slayer
हंता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Correlative location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (there)
ग्रामम्village
ग्रामम्:
Karma (Object/Complement)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
लोहाटीLohāṭī (name)
लोहाटी:
Karta/Predicate nominal (Name)
TypeNoun
Rootलोहाटी (प्रातिपदिक; ग्रामनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; इति-सम्बन्धेन नामनिर्देश
इतिthus, called
इति:
Nāmanirdeśa (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/नामनिर्देशक (quotative/marker of name)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गयःGaya (name)
गयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
नामnamed
नाम:
Nāmanirdeśa (Name marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; नामनिर्देशक निपात (particle meaning 'named')
महादैत्यःa great demon
महादैत्यः:
Apposition/Subject qualifier
TypeNoun
Rootमहा + दैत्य (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् दैत्यः)
भवताम्of you (honorific, plural)
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; आदरसूचक सर्वनाम)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; आदरसूचक (of you all)
विघ्नकृत्maker of obstacles
विघ्नकृत्:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootविघ्न + कृत् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (विघ्नं करोति)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Lohāṭī

Type: kshetra

Scene: A marked spot where the ‘slayer’ stands victorious; villagers later build a small shrine and the settlement gains the name Lohāṭī; in the shadows, the demon Gaya appears as a looming obstacle-maker.

L
Lohāṭī (village name)
G
Gaya (mahādaitya)

FAQs

Sacred places carry memory of dharma’s victory; even obstacles (vighna) are integrated into the holy narrative that guides devotees.

The village that will be known as Lohāṭī, whose name is tied to a slaying that upholds dharma.

None directly; it explains a place-name and foretells an obstructing demon.