भीम उवाच । अधर्मो वापि धर्मोऽस्तु निर्गंतुं नैव शक्नुयाम् । क्षुधा तृषा मया नित्यं वारितुं नैव शक्यते
bhīma uvāca | adharmo vāpi dharmo'stu nirgaṃtuṃ naiva śaknuyām | kṣudhā tṛṣā mayā nityaṃ vārituṃ naiva śakyate
بھیم نے کہا: خواہ یہ ادھرم ہو یا دھرم، میں باہر نکلنے سے اپنے آپ کو روک نہیں سکتا۔ مجھ میں ہمیشہ رہنے والی بھوک اور پیاس کو بھی روکا نہیں جا سکتا۔
Bhīma
Scene: A powerful warrior (Bhīma) stands near a water-source, visibly parched and agitated, while a dharmic companion prepares to admonish him; the landscape is austere, emphasizing thirst and moral strain.
Unruled appetite can push a person to disregard dharma; acknowledging weakness is not the same as overcoming it.
No site is named in this verse; it occurs within a tīrtha-related admonitory dialogue.
None directly; the passage frames the need for discipline (tapas/saṃyama) against hunger and thirst.