Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

दन्तान्मुष्टिप्रहारैश्च समाहत्याभ्यपातयत् । रुधिराविलवक्त्रं तं मुमोच पतितं भुवि

dantānmuṣṭiprahāraiśca samāhatyābhyapātayat | rudhirāvilavaktraṃ taṃ mumoca patitaṃ bhuvi

اس نے دانتوں پر مکوں کے وار کر کے اسے نیچے گرا دیا۔ خون سے لت پت چہرے کے ساتھ وہ دشمن زمین پر گر پڑا۔

दन्तान्teeth
दन्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; Masculine, Accusative, Plural
मुष्टि-प्रहारैःwith fist-blows
मुष्टि-प्रहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समाहत्यhaving struck
समाहत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having struck/beat’
अभ्यपातयत्he knocked down / caused to fall
अभ्यपातयत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअभि-√पत् (धातु) [णिच्]
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular, past; causative sense ‘caused to fall’
रुधिर-अविल-वक्त्रम्having a blood-smeared face
रुधिर-अविल-वक्त्रम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + अविल (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; विशेषण (qualifier)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (pronoun)
मुमोचhe released / let go
मुमोच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular, perfect
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; विशेषण
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भूमि/भुव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Feminine, Locative, Singular

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A close-quarters strike: the hero’s fist smashes the foe’s teeth; the enemy’s face is smeared with blood as he collapses to the earth.

B
Barbarīka

FAQs

When adharma becomes violent, the protector of dharma may employ force to subdue it—strength is framed as service to righteousness.

No holy site is mentioned; the verse is part of a martial narrative.

None; the verse describes a physical confrontation.