Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

शूद्रस्य द्विजशुश्रूषा तया जीवन्वणिग्भवेत् । शिल्पैर्वा विविधैर्जीवेद्द्विजातिहितमाचरन्

śūdrasya dvijaśuśrūṣā tayā jīvanvaṇigbhavet | śilpairvā vividhairjīveddvijātihitamācaran

شودر کے لیے دوبار جنم والوں (دویجوں) کی خدمت ہی مناسب روزی ہے؛ اسی سے وہ تاجر کی طرح خوشحال بھی ہو سکتا ہے۔ یا وہ گوناگوں ہنروں سے گزر بسر کرے، اور ہمیشہ دویجاتی کے بھلے کے لیے عمل کرے۔

शूद्रस्यof the Śūdra
शूद्रस्य:
Shashthi-sambandha
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
द्विजशुश्रूषाservice to the twice-born
द्विजशुश्रूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + शुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—द्विजानां शुश्रूषा (षष्ठी-तत्पुरुष)
तयाby that (service)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
जीवन्living/earning a living
जीवन्:
Kriya-vishesana (Concomitant action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भवेत्’ इत्यस्य सह क्रियाविशेषणभावः
वणिक्a trader
वणिक्:
Samanaadhikarana (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootवणिज्/वणिक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शिल्पैःby crafts
शिल्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
वाor
वा:
Samuccaya/Option (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; शिल्पैः इति विशेषण
जीवेत्should live/earn
जीवेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
द्विजातिहितम्what is beneficial to the twice-born
द्विजातिहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—द्विजातेः हितम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
आचरन्practising/doing
आचरन्:
Kriya-vishesana (Concomitant action)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जीवेत्’ इत्यस्य सह क्रियाविशेषणभावः

Unspecified (narrative instruction within Māheśvarakhaṇḍa; likely within Sūta’s recitation context)

Listener: vatsa (disciple/son-figure; unspecified in the given excerpt)

Scene: A craftsman and a temple-servant: one repairing a shrine lamp/doorway, another offering water to a scholar-priest; the emphasis is dignified labor and service as sacred support.

Ś
Śūdra
D
Dvija (twice-born)

FAQs

Livelihood should be aligned with dharma—service, honest craft, and conduct aimed at social and religious welfare.

No specific tīrtha is named in this verse; it gives general dharma guidance within the chapter’s narrative.

No specific rite is prescribed here; the instruction concerns ethical livelihood and supportive conduct.