Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

मोर्वि यस्य हि वर्तंते पितरौ बांधवास्तथा । तन्मां शीघ्रं वह शुभे शक्रप्रस्थाय संप्रति

morvi yasya hi vartaṃte pitarau bāṃdhavāstathā | tanmāṃ śīghraṃ vaha śubhe śakraprasthāya saṃprati

اے موروی! چونکہ اس کے ماں باپ اور رشتہ دار موجود ہیں، اے نیک بخت! مجھے اسی وقت جلد شکرپرستھ لے چلو۔

morviO Maurvī
morvi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaurvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; proper noun (addressing Maurvī)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; relative pronoun
hiindeed
hi:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
vartaṃteare present / exist
vartaṃte:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
pitarauthe two parents (father and mother)
pitarau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), द्विवचन
bāṃdhavāḥkinsmen, relatives
bāṃdhavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), बहुवचन
tathālikewise, also
tathā:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
tatthat (thing/matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; demonstrative pronoun
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; 1st person pronoun
śīghramquickly
śīghram:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
vahacarry, take (you)
vaha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; used as address
śakraprasthāyato Śakraprastha (Indraprastha)
śakraprasthāya:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśakra-prastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (śakrasya prasthaḥ)
saṃpratinow, at present
saṃprati:
Avyaya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootsaṃprati (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)

Ghaṭotkaca (contextual continuation of his speech from the prior verse)

Tirtha: Śakraprastha/Indraprastha

Type: kshetra

Scene: A determined hero requests swift conveyance to Śakraprastha, invoking the presence of parents and kin as the reason for haste; the moment is charged with auspicious urgency before a formal alliance.

G
Ghaṭotkaca
M
Maurvī
Ś
Śakraprastha

FAQs

Timely action in accordance with family and social order supports dhārmic rites such as marriage.

Śakraprastha is named as a destination, but it is referenced as a royal/political place in the story rather than praised as a tīrtha here.

None directly; the verse concerns travel for arranging a proper vivāha in the presence of elders and kin.