Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

तैर्मौर्वीनिर्मिताः सर्वे क्षणादेव स्म भक्षिताः । विजितायां स्वशक्तौ च बलशक्तिमथाददे

tairmaurvīnirmitāḥ sarve kṣaṇādeva sma bhakṣitāḥ | vijitāyāṃ svaśaktau ca balaśaktimathādade

موروی کی تخلیق کردہ تمام چیزیں ایک ہی لمحے میں بھسم ہو گئیں؛ اور جب اس کی اپنی طاقت ختم ہو گئی، تو اس نے جسمانی قوت کا سہارا لیا۔

तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), बहुवचनम्; Pronoun, Instrumental case, Plural
मौर्वी-निर्मिताःmade by Maurvī
मौर्वी-निर्मिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमौर्वी (प्रातिपदिक) + निर्मित (कृदन्त; √मा (माने/मितौ) + नि- उपसर्ग)
Formबहुव्रीहिरहितः षष्ठी-तत्पुरुषः (मौर्व्या निर्मिताः); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; Past passive participle used adjectivally
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; Adjective, Nominative plural
क्षणात्from (within) a moment
क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; Ablative singular (time-from)
एवindeed, just
एव:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपातः (अवधारणार्थकः); Particle of emphasis
स्म(particle)
स्म:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formनिपातः; भूतार्थे/अनुस्मरणे लिट्/लङ्-सहचरः; Emphatic/remembering particle
भक्षिताःdevoured, eaten
भक्षिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्षित (कृदन्त; √भक्ष् (भक्षणे))
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; Past passive participle
विजितायाम्when (she was) conquered
विजितायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविजिता (कृदन्त/प्रातिपदिक; √जि (जय) + वि-)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; Locative singular (absolute/condition)
स्व-शक्तौin her own power
स्व-शक्तौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शक्तिः); स्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; Locative singular
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्; Conjunction
बल-शक्तिम्strength-power
बल-शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (बलस्य शक्तिः); स्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; Accusative singular (object)
अथthen
अथ:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम्; Sequential particle
आददेtook, seized
आददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (दाने) (धातु)
Formलिट्-लकारः (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; Perfect, 3rd person singular; (आङ्-उपसर्गार्थः ग्रहण/आदान)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: A fierce śakti-figure (Maurvī) whose created forms are instantly consumed; the battlefield energy shifts as she draws upon a deeper reserve of strength.

M
Maurvī

FAQs

When one capacity fails, reliance shifts to another; true mastery is shown by adapting power toward rightful victory.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.