कृतः कोपस्ततस्तुभ्यमेवं हानिरियं मुने । ततस्तापान्वितश्चाहं तान्वि प्रानब्रवं पुनः
kṛtaḥ kopastatastubhyamevaṃ hāniriyaṃ mune | tatastāpānvitaścāhaṃ tānvi prānabravaṃ punaḥ
“جب تم میں غضب بھڑکا، اے مُنی! اسی طرح یہ نقصان واقع ہوا۔ پھر ندامت سے بھر کر میں نے اُن برہمنوں سے دوبارہ کہا۔”
Hārīta
Listener: Nārada (addressed as ‘muni’ in the reported speech)
Scene: The speaker explains to the sage that anger caused the loss; then, burning with remorse, he returns to address the brāhmaṇas again—an image of contrition and attempted repair.
Anger causes spiritual and practical loss; repentance and reparation restore one’s dharmic path.
No tīrtha appears in this verse; it continues an ethical narrative.
No formal rite; it implies making amends through renewed, right speech and conduct toward brāhmaṇas.