Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

कृतः कोपस्ततस्तुभ्यमेवं हानिरियं मुने । ततस्तापान्वितश्चाहं तान्वि प्रानब्रवं पुनः

kṛtaḥ kopastatastubhyamevaṃ hāniriyaṃ mune | tatastāpānvitaścāhaṃ tānvi prānabravaṃ punaḥ

“جب تم میں غضب بھڑکا، اے مُنی! اسی طرح یہ نقصان واقع ہوا۔ پھر ندامت سے بھر کر میں نے اُن برہمنوں سے دوبارہ کہا۔”

कृतःdone, made
कृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) from कृ; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ततःthereupon, then
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त; अपादान/क्रम (from that/thereupon)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार (manner adverb)
हानिःloss, harm
हानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (Demonstrative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम (thereafter)
तापान्वितःendowed with distress
तापान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootताप (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अन्वि/अनु-इ धातु)
Formतत्पुरुष-समास; ‘अन्वित’ = क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
प्राणब्रवम्I spoke
प्राणब्रवम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन; (I spoke)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/काल (again)

Hārīta

Listener: Nārada (addressed as ‘muni’ in the reported speech)

Scene: The speaker explains to the sage that anger caused the loss; then, burning with remorse, he returns to address the brāhmaṇas again—an image of contrition and attempted repair.

H
Hārīta
V
Viprāḥ (Brāhmaṇas)

FAQs

Anger causes spiritual and practical loss; repentance and reparation restore one’s dharmic path.

No tīrtha appears in this verse; it continues an ethical narrative.

No formal rite; it implies making amends through renewed, right speech and conduct toward brāhmaṇas.