Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

इति चिंतयतो मह्यं शून्यताभूद्धि नारद । निद्रार्तश्च भयार्तश्च कामार्तः शोकपीडितः

iti ciṃtayato mahyaṃ śūnyatābhūddhi nārada | nidrārtaśca bhayārtaśca kāmārtaḥ śokapīḍitaḥ

یوں سوچتے ہوئے، اے نارَد! مجھ پر ایک خلا اور سنّاٹا طاری ہوگیا۔ جو نیند سے ستایا ہوا ہو، خوف سے مضطرب ہو، خواہشِ نفس سے بےقرار ہو، یا غم سے کچلا ہوا ہو—

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थे (quotative particle: “thus”)
चिन्तयतः(while) thinking
चिन्तयतः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमा? (not applicable); मध्यम/उत्तम? (not applicable); वर्तमानकाले; कृदन्त-रूपवत्: शतृ-प्रत्ययान्तस्य षष्ठी/सप्तमी?; वस्तुतः: ‘चिन्तयत्’ (present participle) + षष्ठी एकवचन/सप्तमी एकवचन; here: षष्ठी एकवचन (genitive singular) “of (me) thinking”
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; (to/for me)
शून्यताemptiness, blankness
शून्यता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशून्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
निद्रार्तःafflicted by sleep
निद्रार्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध: “sleep-afflicted”); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भयार्तःafflicted by fear
भयार्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कामार्तःafflicted by desire
कामार्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
शोकपीडितःtormented by grief
शोकपीडितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; पीड् धातु)
Formतत्पुरुष-समास; ‘पीडित’ = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from पीड्; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

Hārīta

Listener: Nārada

Scene: A narrator confides to Nārada: his mind turns vacant under waves of sleepiness, fear, desire, and grief; the scene is inward, with Nārada listening in calm compassion.

H
Hārīta
N
Nārada

FAQs

Mental clarity is lost when one is overpowered by sleep, fear, desire, or grief; dharma requires steadiness of mind.

No tīrtha is referenced; it is an analysis of inner states.

None directly; it identifies conditions that produce śūnyatā (loss of presence/clarity).