मत्तोऽप्यनंतात्परतः परस्मात्समस्तभूताधिपतेर्न किंचित् । तेषां किमुस्यादितरेण येषां द्विजेश्वराणां मम मार्गवादिनाम्
matto'pyanaṃtātparataḥ parasmātsamastabhūtādhipaterna kiṃcit | teṣāṃ kimusyāditareṇa yeṣāṃ dvijeśvarāṇāṃ mama mārgavādinām
مجھ سے پرے—بلکہ لامحدود سے بھی پرے—اور سب بھوتوں کے ادھپتی پرمیشور سے بھی پرے کچھ بھی نہیں۔ جو دْوِجیشور میرے مارگ کا اعلان کرتے ہیں، اُنہیں پھر کسی اور شے کی کیا حاجت؟
Nārada
Listener: dvijendra/brāhmaṇa-lords
Scene: A teacher-like figure speaks with calm certainty to brāhmaṇa-lords; the background suggests cosmic vastness—layers of infinity and the Supreme—yet the speaker’s path is presented as complete; brāhmaṇas hold manuscripts and rosaries.
Ultimate refuge is the Supreme Lord; those devoted to and teaching that path lack nothing essential.
No tīrtha is named; the verse is theological, praising adherence to the Lord’s path.
None; it emphasizes devotion to and proclamation of the proper mārga (path).