Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 129

चिरं पृच्छेच्च श्रृणुयाच्चिरं न परिभूयते । धर्मे शत्रौ शस्त्रहस्ते पात्रे च निकटस्थिते

ciraṃ pṛcchecca śrṛṇuyācciraṃ na paribhūyate | dharme śatrau śastrahaste pātre ca nikaṭasthite

دیر تک پوچھنا اور دیر تک سننا چاہیے—تب آدمی آسانی سے مغلوب نہیں ہوتا۔ مگر دھرم کے کام میں، دشمن کے سامنے، جب ہاتھ میں ہتھیار ہو، اور جب اہلِ پاتر قریب کھڑا ہو—تاخیر نہیں کرنی چاہیے۔

चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
पृच्छेत्should ask
पृच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
चिरम्for long
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
परिभूयतेis overpowered/insulted
परिभूयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-भू (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
धर्मेin matters of dharma
धर्मे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular
शत्रौin (dealing with) an enemy
शत्रौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular
शस्त्रहस्तेwhen a weapon is in hand; armed situation
शस्त्रहस्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशस्त्र + हस्त (प्रातिपदिक; समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular; तत्पुरुष-समास (शस्त्रं हस्ते यस्य/हस्ते शस्त्रम्)
पात्रेin a vessel/recipient (fit person)
पात्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
निकटस्थितेwhen (someone/thing) is standing nearby; in close proximity
निकटस्थिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिकट + स्थित (स्था-धातु, क्त-प्रत्यय; समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular; तत्पुरुष-समास (निकटे स्थितः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Split-scene: on one side a student patiently questioning a teacher; on the other, a warrior facing an enemy with weapon ready; a third vignette shows a donor placing gifts into a worthy ascetic’s hands immediately—illustrating ‘do not delay’ when pātra is near.

FAQs

Be patient in learning (ask and listen), but act without delay when dharma, danger, or a deserving opportunity for charity is present.

No tīrtha is mentioned; the verse is a general nīti (ethical) instruction.

It implicitly commends prompt dāna (giving) when a pātra (worthy recipient) is nearby.