चिरं विनीय चात्मानं चिरं यात्यनवज्ञताम् । ब्रुवतश्च परस्यापि वाक्यं धर्मोपसंहितम्
ciraṃ vinīya cātmānaṃ ciraṃ yātyanavajñatām | bruvataśca parasyāpi vākyaṃ dharmopasaṃhitam
طویل مدت تک اپنے نفس کو تربیت دے کر انسان دیرپا طور پر بے ادبی اور تحقیر سے نجات پاتا ہے۔ اور دوسرے کے کلام کو بھی—جب وہ دھرم سے وابستہ ہو—سن کر قبول کرنا چاہیے۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A disciple disciplines himself—sweeping the āśrama, controlling anger, bowing—then listens respectfully to a speaker delivering dharma; a subtle aura of dignity replaces earlier contempt.
Sustained self-discipline and humility lead to lasting honor, and dharmic advice should be accepted even from others.
No specific tīrtha is named in this verse; it teaches general dharma and conduct.
No ritual is prescribed; the focus is on vinaya (discipline) and listening to dharmic speech.