Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

सतां चरित्रश्रवणे कौतुकं कस्य नो भवेत् । उग्रश्रवा उवाच । साधु पृष्टमिदं विप्रा दूरांतरितमप्युत

satāṃ caritraśravaṇe kautukaṃ kasya no bhavet | ugraśravā uvāca | sādhu pṛṣṭamidaṃ viprā dūrāṃtaritamapyuta

نیک لوگوں کے حالاتِ زندگی سن کر کس کے دل میں شوق پیدا نہ ہو؟ اُگراشروَا نے کہا: اے برہمنو! تم نے بہت اچھا سوال کیا ہے—اگرچہ یہ بات زمانے کے بہت دور کے ماضی سے متعلق ہے۔

satāmof the good (people)
satām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
caritra-śravaṇein the hearing of (their) deeds
caritra-śravaṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaritra (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (caritrasya śravaṇam)
kautukamcuriosity, delight
kautukam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkautuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
kasyaof whom
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
naḥnot
naḥ:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ugraśravāḥUgraśravas
ugraśravāḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootugraśravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
sādhuwell; good
sādhu:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (indeclinable of approval)
pṛṣṭamasked
pṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootpṛcch (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
idamthis
idam:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रयोगः (address)
dūra-antaritamlong-separated; long ago
dūra-antaritam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūra (प्रातिपदिक) + antarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (dūram antaritam)
apieven; also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
utaand; moreover
uta:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunctive particle)

Ugraśravā (Sūta)

Listener: brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: A purāṇic storyteller (Ugraśravas) addresses assembled brāhmaṇas; the mood is anticipatory, with listeners leaning forward in eagerness to hear ancient virtuous deeds.

U
Ugraśravā
V
Viprāḥ (sages/brāhmaṇas)

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to the deeds of the righteous naturally kindles devotion and dharmic inspiration.

No tīrtha is mentioned; the verse praises the value of hearing sacred narratives.

Implied practice is śravaṇa (listening to purāṇic accounts), though no formal rite is specified.