Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

कथं च प्राप्तवान्सिद्धिं सिद्धमातुः प्रसादतः । एतदाचक्ष्व तत्त्वेन श्रोतुं कौतूहलं हि नः

kathaṃ ca prāptavānsiddhiṃ siddhamātuḥ prasādataḥ | etadācakṣva tattvena śrotuṃ kautūhalaṃ hi naḥ

اور سِدّھ ماتا کی کرپا سے اس نے سِدھی کیسے پائی؟ یہ بات حقیقت کے ساتھ ہمیں بتائیے، کیونکہ ہم سننے کے لیے بے حد مشتاق ہیں۔

कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
प्राप्तवान्obtained, attained
प्राप्तवान्:
Karta (Agent)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
सिद्धिम्success, accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सिद्धमातुःof Siddhamātā
सिद्धमातुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसिद्ध + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रसादतःdue to (her) grace
प्रसादतः:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from/because of’), हेत्वर्थे
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आचक्ष्वtell, explain
आचक्ष्व:
Kriya (Request/Command)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वेनin truth, accurately
तत्त्वेन:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रकार/रीत्यर्थे
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karta/Pratipādya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/कारणार्थक-अव्यय (particle: ‘indeed/for’)
नःof us / our
नः:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, षष्ठी-विभक्ति (Genitive) / चतुर्थी-विभक्ति (Dative) रूप; अत्र ‘अस्माकम्’ (Genitive)

Sages (question to the narrator, per Māheśvarakhaṇḍa framing)

Tirtha: Siddhamātā-sthāna (associated with Siddhaliṅga/Guptakṣetra)

Type: temple

Listener: Sūta

Scene: Śaunaka’s earnest request: sages with attentive faces; Sūta poised to begin the detailed account; in a symbolic overlay, Siddhamātā’s compassionate visage and a liṅga-shrine appear as the unseen source of siddhi.

S
Siddhamātā

FAQs

True attainment (siddhi) is portrayed as arising from divine grace, not merely personal effort.

No site is specified in this verse; it focuses on the grace of Siddhamātā.

No explicit vrata, dāna, or snāna is stated here—only a request to narrate the truth of the attainment.