Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

रणादस्मान्निवर्तस्व तवोचितमिदं स्फुटम् । अस्य भ्रातुर्हि भीमस्य स्नुषा त्वं च भविष्यसि

raṇādasmānnivartasva tavocitamidaṃ sphuṭam | asya bhrāturhi bhīmasya snuṣā tvaṃ ca bhaviṣyasi

اس جنگ سے ہماری طرف لوٹ آؤ؛ یہی تمہارے شایانِ شان ہے، صاف ظاہر ہے۔ کیونکہ تم اس کے بھائی بھیم کی بہو (سنوُشا) بنو گی۔

रणात्from battle
रणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन = ablative singular
अस्मात्from this (battle/field)
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन = ablative singular ‘from this’
निवर्तस्वwithdraw
निवर्तस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद = imperative 2nd sg (Ā)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = genitive singular
उचितम्proper, fitting
उचितम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक; √वच्? actually √उच्/उच् not; lexical ‘proper’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = neuter nominative singular; विधेयविशेषण
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
स्फुटम्clearly, plainly
स्फुटम्:
Sambandha (Qualifier/विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular; क्रियाविशेषणवत् ‘clearly’/विशेषण ‘clear’
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = genitive singular
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = genitive singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात) = particle ‘indeed/for’
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = genitive singular
स्नुषाdaughter-in-law
स्नुषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (साधारण-भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन = simple future, 2nd person singular

Kāmakhyā Devī

Scene: The devotee turns away from the battlefield at the goddess’s instruction; the scene shifts from chaos to calm, hinting at future marriage alliance with Bhīma’s line.

B
Bhīma

FAQs

Right conduct (ucita-dharma) includes knowing when to step back; destiny and social dharma are acknowledged under divine guidance.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.