सूत उवाच । एवमुक्तो धर्मराज्ञा क्षणं ध्यात्वा जनार्दनः । धर्मराजमिदं वाक्यं पदांतरितमब्रवीत्
sūta uvāca | evamukto dharmarājñā kṣaṇaṃ dhyātvā janārdanaḥ | dharmarājamidaṃ vākyaṃ padāṃtaritamabravīt
سوت نے کہا: جب دھرم راج نے یوں عرض کیا تو جناردن نے ایک لمحہ غور کیا، پھر دھرم راج سے نہایت سنجیدہ اور سوچے سمجھے الفاظ میں جواب دیا۔
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A storyteller’s cut: Sūta narrates; then the scene returns to Kṛṣṇa pausing in thought before speaking to the king.
Dharma is to be spoken with reflection and measured speech, especially in matters of judgment and righteousness.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative transition within the chapter.
None; the verse sets the scene for Janārdana’s forthcoming explanation.