त्यक्तनिंदास्तुतिर्मौनी मोक्षस्थः परिकीर्त्यसे । त्वं च नारद लोकेषु वायुवच्चपलो मुने
tyaktaniṃdāstutirmaunī mokṣasthaḥ parikīrtyase | tvaṃ ca nārada lokeṣu vāyuvaccapalo mune
آپ کو ایسا کہا جاتا ہے کہ آپ نے ملامت و ستائش دونوں ترک کر دی ہیں، خاموش طبع ہیں اور موکش میں قائم ہیں۔ پھر بھی، اے نارد مُنی، آپ لوکوں میں ہوا کی طرح بے قرار گھومتے پھرتے ہیں۔
Phālguna (Arjuna)
Listener: Nārada
Scene: Arjuna remarks on Nārada’s paradoxical nature: a silent, praise/blame-transcending sage who nonetheless moves like the wind through worlds; depict Nārada mid-stride or floating, vīṇā in hand, with swirling wind motifs and multiple world-scenes faintly behind.
A liberated person transcends praise and blame; outward activity (wandering) can coexist with inner freedom.
No tīrtha is mentioned in this verse; it characterizes Nārada’s conduct across the worlds.
None; the emphasis is on inner discipline (mauna) and equanimity toward praise and blame.