पापोऽस्मि मूढोऽस्मि महोग्रकर्मा रौद्रोऽस्मि नाचारनिधानमस्मि । तथापि तुभ्यं प्रणिपत्य पादयोर्जयं भक्तानामर्पय श्रीजयार्क
pāpo'smi mūḍho'smi mahograkarmā raudro'smi nācāranidhānamasmi | tathāpi tubhyaṃ praṇipatya pādayorjayaṃ bhaktānāmarpaya śrījayārka
میں گنہگار ہوں، میں گمراہ ہوں؛ میرے اعمال نہایت ہولناک ہیں۔ میں سخت خو ہوں اور نیک آداب کا خزانہ نہیں۔ پھر بھی تیرے قدموں میں سجدہ ریز ہوں—اے جلال والے جیارک، اپنے بھکتوں کو فتح اور خیر و عافیت عطا فرما۔
Kamaṭha (the tortoise devotee), addressing Jayāditya (Sūrya)
Tirtha: Jayārka/Jayāditya-sthāna (Sūrya)
Type: kshetra
Listener: Audience of the Purāṇic discourse (implied) / Jayārka as addressed deity
Scene: A penitent devotee (Kamaṭha) with folded hands bows at the radiant Sun-deity’s feet, confessing sins; the deity’s aura spreads like a golden disc, while other pilgrims witness the act of surrender.
Even a flawed person can approach the deity with humility; divine grace is sought not on entitlement but on surrender and devotion.
The focus is on Jayāditya’s salvific power within the narrative; the shloka itself does not specify a named pilgrimage site.
Implied practice is praṇipāta (prostration) and stotra; no formal vow or donation is stated here.