समागतः सूर्यलोकात्प्राप्तं नेत्रफलं च मे । भवद्विधैर्विप्रमुख्यैः संजल्पनसहासनात्
samāgataḥ sūryalokātprāptaṃ netraphalaṃ ca me | bhavadvidhairvipramukhyaiḥ saṃjalpanasahāsanāt
“میں سورَیَ لوک سے آیا ہوں، اور مجھے اپنی آنکھوں کا پھل (دیدار کا ثواب) مل گیا ہے—تم جیسے برہمنِ برگزیدہ کے ساتھ گفتگو اور ہم نشینی سے۔”
Bhāskara (Sūrya)
Listener: Foremost brāhmaṇas/ṛṣis (vipra-mukhyāḥ)
Scene: Sūrya, now seated respectfully among brāhmaṇas, speaks with gratitude; the composition emphasizes equality-in-dharma: a deva sharing a seat with sages, with a gentle radiance rather than overpowering blaze.
Holy company (satsaṅga) and respectful dialogue are portrayed as a direct spiritual reward, equal to sacred vision.
No earthly tīrtha is specified; Sūryaloka is referenced as the Sun’s celestial realm.
None; the verse emphasizes satsaṅga—sitting and speaking with the righteous.