Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

समागतः सूर्यलोकात्प्राप्तं नेत्रफलं च मे । भवद्विधैर्विप्रमुख्यैः संजल्पनसहासनात्

samāgataḥ sūryalokātprāptaṃ netraphalaṃ ca me | bhavadvidhairvipramukhyaiḥ saṃjalpanasahāsanāt

“میں سورَیَ لوک سے آیا ہوں، اور مجھے اپنی آنکھوں کا پھل (دیدار کا ثواب) مل گیا ہے—تم جیسے برہمنِ برگزیدہ کے ساتھ گفتگو اور ہم نشینی سے۔”

समागतःhaving come; arrived
समागतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+आ+गम् (धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; (अहम् इत्यस्य विशेषण)
सूर्यलोकात्from Sūryaloka (the Sun-world)
सूर्यलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसूर्य + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
प्राप्तम्obtained; attained
प्राप्तम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; (फलम् इत्यस्य विशेषण)
नेत्रफलम्fruit of the eyes (benefit of seeing)
नेत्रफलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनेत्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
मेmy; to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) / चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन; अत्र षष्ठी (my)
भवद्विधैःby those like you
भवद्विधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootभवत् + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन; विशेषण (विप्रमुख्यैः)
विप्रमुख्यैःby foremost brāhmaṇas
विप्रमुख्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन
संजल्पनसहासनात्from conversation and laughter
संजल्पनसहासनात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंजल्पन + सहासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; (संजल्पनं च सहासनं च)

Bhāskara (Sūrya)

Listener: Foremost brāhmaṇas/ṛṣis (vipra-mukhyāḥ)

Scene: Sūrya, now seated respectfully among brāhmaṇas, speaks with gratitude; the composition emphasizes equality-in-dharma: a deva sharing a seat with sages, with a gentle radiance rather than overpowering blaze.

S
Sūryaloka
B
Bhāskara (Sūrya)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Holy company (satsaṅga) and respectful dialogue are portrayed as a direct spiritual reward, equal to sacred vision.

No earthly tīrtha is specified; Sūryaloka is referenced as the Sun’s celestial realm.

None; the verse emphasizes satsaṅga—sitting and speaking with the righteous.