Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

ऊर्ध्वनालमधोवक्त्रं हृदि पद्मं प्रकीर्त्यते । हृत्पद्मवामतः प्लीहो दक्षिणे स्यात्तथा यकृत्

ūrdhvanālamadhovaktraṃ hṛdi padmaṃ prakīrtyate | hṛtpadmavāmataḥ plīho dakṣiṇe syāttathā yakṛt

دل میں ایک کنول کہا گیا ہے—اس کی نالی اوپر کی طرف اور اس کا دہانہ نیچے کی طرف ہے۔ دل کے کنول کے بائیں جانب تلی اور دائیں جانب اسی طرح جگر ہوتا ہے۔

ūrdhva-nālam-adhaḥ-vaktramhaving the stalk upward and the mouth downward
ūrdhva-nālam-adhaḥ-vaktram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + nāla (प्रातिपदिक) + adhaḥ (अव्यय) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः—‘ऊर्ध्वं नालं यस्य, अधो वक्त्रं यस्य’ इत्यर्थे (पद्मम् इति विशेषणम्)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
padmamlotus
padmam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prakīrtyateis proclaimed/said
prakīrtyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
hṛt-padmavāmataḥto the left of the heart-lotus
hṛt-padmavāmataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roothṛt (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + vāma (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्ययम् (ablatival adverb) ‘-तः’; तत्पुरुष-समासः (हृत्पद्मस्य वामतः)
plīhaḥspleen
plīhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootplīhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dakṣiṇeon the right (side)
dakṣiṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; दिशावाचक-शब्दः
syātwould be / is (as stated)
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (Coordination/समuच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्ययम् (also/likewise)
yakṛtliver
yakṛt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṛt (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Hṛdaya-padma (inner tīrtha)

Type: kshetra

Listener: dvija / disciple

Scene: A luminous heart-lotus inside a translucent torso, lotus inverted with stalk rising; spleen and liver shown as flanking forms; a subtle deity-light seated within the lotus.

FAQs

By describing the heart as a lotus, it points to the heart as an inner sacred seat—supporting contemplative disciplines and devotion.

No external sacred geography is mentioned; the verse presents an inner ‘sacred geography’ of the body.

None explicitly; it provides an anatomical-symbolic teaching.