Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

जडवद्वर्त्तमानः स मातृकां प्रत्यपद्यत । पठित्वा मातृकामन्यन्नाध्येति स कथंचन

jaḍavadvarttamānaḥ sa mātṛkāṃ pratyapadyata | paṭhitvā mātṛkāmanyannādhyeti sa kathaṃcana

وہ بیٹا کند ذہن کی طرح برتاؤ کرتا تھا اور صرف ماترِکا، یعنی حروفِ تہجی، ہی سیکھنے لگا۔ حروف پڑھ لینے کے بعد بھی وہ کسی طرح آگے کی تعلیم حاصل نہ کر سکا۔

जडवत्like a dull person
जडवत्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootजडवत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; -वत्-प्रत्ययान्त उपमानवाचक क्रियाविशेषण (adverbial: 'like a dullard')
वर्त्तमानःbehaving/remaining
वर्त्तमानः:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (qualifies सः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मातृकाम्the alphabet/letters (mātṛkā)
मातृकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/दिशावाचक (towards)
अपद्यतresorted/approached
अपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गयुक्त (प्रति + आ + पद्)
पठित्वाhaving read/recited
पठित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
मातृकाम्the alphabet
मातृकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (object of नाध्येति)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अध्येतिstudies/learns
अध्येति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + इ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनिश्चिततावाचक (in any way/at all)

Narrator (contextual, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa frame)

Listener: dvija (brāhmaṇa interlocutor)

Scene: A young boy sits before a teacher with a writing board/palm leaf, repeatedly tracing letters; the father-scholar watches with mixed concern and restraint; the scene carries gentle irony rather than cruelty.

FAQs

Mere basics are not the goal; learning should mature into understanding and transformation, not stop at form.

No holy site is referenced in this verse.

None; it describes a person’s inability to advance in study.