Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

इमाञ्छ्लोकान्गायमानः प्रश्ररूपाञ्छृणुष्व तान् । मातृकां को विजानाति कतिधा कीदृशाक्षराम्

imāñchlokāngāyamānaḥ praśrarūpāñchṛṇuṣva tān | mātṛkāṃ ko vijānāti katidhā kīdṛśākṣarām

یہ اشلوک میں سوال کی صورت میں گاتا ہوں—انہیں سنو۔ ماترِکا (حروفِ تہجی) کو حقیقتاً کون جانتا ہے—وہ کتنی ہے اور اس میں کیسے کیسے حروف ہیں؟

imānthese
imān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम, विशेषणम् ‘ślokān’ (Masculine, Accusative, Plural)
ślokānverses
ślokān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
gāyamānaḥsinging/reciting
gāyamānaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgai (धातु) → gāyamāna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (Present participle: singing, Masculine, Nominative, Singular)
praśna-rūpānin the form of questions
praśna-rūpān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraśna + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (प्रश्नस्य रूपम्) विशेषणम् ‘ślokān’ (Masculine, Accusative, Plural)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Imperative, 2nd person singular, Ātmanepada)
tānto them/those (verses)
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
mātṛkāmthe alphabet/letter-matrix (mātṛkā)
mātṛkām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (Interrogative pronoun, Masculine, Nominative, Singular)
vijānātiknows
vijānāti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+jñā (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present Indicative, 3rd person singular)
katidhāhow many ways
katidhā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatidhā (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: in how many ways/how manyfold)
kīdṛśa-akṣarāmof what kind of letters
kīdṛśa-akṣarām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīdṛśa + akṣarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (कीदृशी सा अक्षरा) विशेषणम् ‘mātṛkām’ (Feminine, Accusative, Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); posing test-questions to identify the learned

Listener: ‘śṛṇuṣva’ indicates an addressed listener within the narrative (unspecified in the excerpt)

Scene: A questioner sings interrogative ślokas; sages listen. Behind them, a subtle mystical diagram of letters (varṇacakra) appears, suggesting Mātṛkā as a sacred matrix of sound.

M
Mātṛkā

FAQs

True learning is verifiable; knowledge is tested through precise understanding, not mere reputation.

No; this is a pedagogical passage about vidyā and examination.

None directly; it introduces a method of parīkṣā (testing) through doctrinal/linguistic questions.