Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 98

नृत्यंति देवि पद्माक्षि प्रसीदेति पुनःपुनः । ततः प्रसन्ना सा देवी व्रियतां स्वेच्छयाऽह तान्

nṛtyaṃti devi padmākṣi prasīdeti punaḥpunaḥ | tataḥ prasannā sā devī vriyatāṃ svecchayā'ha tān

وہ بار بار رقص کرتے اور پکار اٹھتے: “اے دیوی، اے کنول نین، ہم پر مہربان ہو!” پھر دیوی خوش ہو کر بولی: “اپنی مرضی کے مطابق ور مانگو۔”

नृत्यन्तिthey dance
नृत्यन्ति:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (singular)
पद्माक्षिO lotus-eyed one
पद्माक्षि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपद्म + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (singular)
प्रसीदbe pleased
प्रसीद:
Kriyā (Quoted command)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (then; thereafter)
प्रसन्नाpleased
प्रसन्ना:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
व्रियताम्let (it) be chosen / let (them) choose
व्रियताम्:
Kriyā (Command/permission)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), कर्मणि प्रयोग (passive sense)
स्वेच्छयाby (her/one's) own will
स्वेच्छया:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootस्व + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
आहsaid
आह:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तान्to them / those (men)
तान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन (plural)

Narrator (with direct speech by Guhaśakti/Devī)

Scene: A circle of devotees/attendant beings dance in devotion, hands raised in añjali, repeatedly imploring the lotus-eyed Goddess; she softens, smiles, and gestures granting a boon.

G
Guhaśakti (Devī)

FAQs

Divine grace can be invoked through earnest supplication, yet the boon is framed within the Goddess’s sovereign discernment.

No specific tīrtha is named in this verse.

No formal rite; it depicts praise/appeasement (stuti-like pleading) leading to the granting of a boon.