Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

तदहं तव वाक्येन संस्थितात्र तपोधन । गुहेनाथ सरः पुण्यं पालयिष्याम्यतंद्रिता

tadahaṃ tava vākyena saṃsthitātra tapodhana | guhenātha saraḥ puṇyaṃ pālayiṣyāmyataṃdritā

پس تمہارے کلام کے مطابق، اے ریاضت کے خزانے، میں یہیں قائم رہوں گی؛ گُہا کو اپنا ناتھ مان کر، میں اس پُنّیہ سرور کی بے غفلت حفاظت کروں گی۔

तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (Discourse deictic/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; वाक्योपसंहारार्थ (that/therefore)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वाक्येनby (your) word/command
वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
संस्थिताstationed/settled
संस्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् कृदन्त (PPP used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-भाव (having stood/being stationed)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तपोधनO treasure of austerity (sage)
तपोधन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गुहेनby/with the cave
गुहेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
सरःthe lake
सरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying सरः)
पालयिष्यामिI will protect/maintain
पालयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अतन्द्रिताunwearied/without negligence
अतन्द्रिता:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नञ्-समासान्त विशेषण (not negligent)

Devī (in dialogue; addressing Nārada as tapodhana)

Tirtha: Guheśvara/Guha-nātha Saras (pūṇya-saras)

Type: kund

Listener: Tapodhana (ascetic addressed)

Scene: A serene sacred lake (saras) with lotus blooms; a devout figure (the speaker) takes a vow of residence and guardianship; Guha’s presence is suggested by a spear (śakti/vel) emblem or a small shrine on the bank.

N
Nārada
G
Guha (Skanda/Kumāra)
P
Puṇya-saras (sacred lake)

FAQs

A tīrtha is sustained by divine guardianship; devotion to Skanda (Guha) and Devī supports sacred order.

A puṇya-saras (holy lake/pond) associated with Guha and the Rudrāṇī-kūpa region.

No direct rite; it is a divine vow establishing ongoing protection and sanctity of the waters.