तदहं तव वाक्येन संस्थितात्र तपोधन । गुहेनाथ सरः पुण्यं पालयिष्याम्यतंद्रिता
tadahaṃ tava vākyena saṃsthitātra tapodhana | guhenātha saraḥ puṇyaṃ pālayiṣyāmyataṃdritā
پس تمہارے کلام کے مطابق، اے ریاضت کے خزانے، میں یہیں قائم رہوں گی؛ گُہا کو اپنا ناتھ مان کر، میں اس پُنّیہ سرور کی بے غفلت حفاظت کروں گی۔
Devī (in dialogue; addressing Nārada as tapodhana)
Tirtha: Guheśvara/Guha-nātha Saras (pūṇya-saras)
Type: kund
Listener: Tapodhana (ascetic addressed)
Scene: A serene sacred lake (saras) with lotus blooms; a devout figure (the speaker) takes a vow of residence and guardianship; Guha’s presence is suggested by a spear (śakti/vel) emblem or a small shrine on the bank.
A tīrtha is sustained by divine guardianship; devotion to Skanda (Guha) and Devī supports sacred order.
A puṇya-saras (holy lake/pond) associated with Guha and the Rudrāṇī-kūpa region.
No direct rite; it is a divine vow establishing ongoing protection and sanctity of the waters.