Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

मुच्यते कोऽपि स्वकृतान्नैवेति श्रुतिनिर्णयः । किं तु देवप्रसादेन लभ्यमेकं सुरव्रतैः

mucyate ko'pi svakṛtānnaiveti śrutinirṇayaḥ | kiṃ tu devaprasādena labhyamekaṃ suravrataiḥ

اپنے کیے ہوئے عمل سے کوئی بھی آزاد نہیں ہوتا—یہی شروتی کا فیصلہ ہے۔ لیکن دیوتا کی کرپا سے ایک چیز حاصل ہوتی ہے، اُن کے لیے جو دیویہ ورتوں میں ثابت قدم رہتے ہیں۔

मुच्यतेis released
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्न-सर्वनाम
अपिeven/at all
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/at all)
स्व-कृतात्from one’s own deed
स्व-कृतात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य कृतम्)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (indeed)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative: thus)
श्रुति-निर्णयःthe conclusion of the Śruti
श्रुति-निर्णयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + निर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रुतेः निर्णयः)
किम्but/then
किम्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-अव्यय (why/what then)
तुhowever
तु:
Sambandha (Contrast/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but/however)
देव-प्रसादेनby divine grace
देव-प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवस्य प्रसादः)
लभ्यम्obtainable
लभ्यम्:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः—प्राप्यं (obtainable)
एकम्one (thing)
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्या-विशेषण
सुर-व्रतैःby vows/observances (fit for) the gods
सुर-व्रतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (सुराणां व्रतानि / सुरेषु व्रतानि)

Bāla

Scene: A devotee performing a strict vow before a deity (Śiva/Skanda-associated shrine implied), while a luminous ‘prasāda’ ray descends—symbolizing grace that does not negate karma but grants a singular attainability.

Ś
Śruti (Vedic authority)
D
Deva (generic deity)

FAQs

Karma’s results cannot be simply erased, yet divine grace can grant a higher spiritual attainment to vow-keepers, transforming one’s inner destiny.

No specific tīrtha is mentioned; the emphasis is on śruti-backed karma doctrine and deva-prasāda.

Observance of sura-vrata (divine vows/holy observances) is recommended as a basis for receiving divine grace.