Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

अनाद्यंता तु सा तृष्णा ह्यंतर्देहगता नृणाम् । विनाशयति संभूता लोहं लोहमलो यथा

anādyaṃtā tu sā tṛṣṇā hyaṃtardehagatā nṛṇām | vināśayati saṃbhūtā lohaṃ lohamalo yathā

وہ تِرِشنا نہ ابتدا رکھتی ہے نہ انتہا؛ انسانوں کے جسم کے اندر بسی رہتی ہے۔ جب وہ اُبھرتی ہے تو تباہ کر دیتی ہے—جیسے زنگ لوہے کو کھا جاتا ہے۔

अनाद्यन्ताbeginningless and endless
अनाद्यन्ता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादि + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; ‘without beginning and end’
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तृष्णाcraving
तृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अन्तर्देहगताhaving entered inside the body
अन्तर्देहगता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गवत्) + देह + गत (कृदन्त/PPP)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘gone/entered’; विशेषण
नृणाम्of men, of humans
नृणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
विनाशयतिdestroys
विनाशयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense) ‘causes to perish/destroys’
सम्भूताhaving arisen
सम्भूता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + भू (धातु) → भूत (कृदन्त/PPP)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘arisen/produced’
लोहम्iron
लोहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
लोहमलःrust of iron
लोहमलः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootलोह + मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; उपमान-वाचक
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानबोधक-अव्यय (comparative particle: as/like)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Close allegory: an iron sword or vessel slowly covered by reddish rust labeled ‘tṛṣṇā’; beside it, a human figure with a faint inner red corrosion at the heart, contrasted with a polished, shining iron symbolizing contentment.

FAQs

Craving is an inner corrosion; when indulged it consumes one’s life from within, like rust eating iron.

No holy place is named; this is a general dharma instruction.

None directly; the implied remedy is sustained inner purification and restraint.