Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 114

रंकवत्किं स्म ते देवा याचंतां त्वां कुलत्थवत् । यमिच्छिसि महाप्राज्ञ साधको हि गुरुस्तव

raṃkavatkiṃ sma te devā yācaṃtāṃ tvāṃ kulatthavat | yamicchisi mahāprājña sādhako hi gurustava

اے دیو! وہ دیوتا تجھ سے فقیر کی طرح کیوں مانگیں—گویا محض کلتھ (گھوڑا چنا) طلب کر رہے ہوں؟ اے نہایت دانا! جسے تو چاہتا ہے، اس کا حقیقی سادھک تو تیرا گرو ہی ہے۔

raṅkavatlike a beggar
raṅkavat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootraṅka + vat (प्रातिपदिक + तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial: 'like a beggar')
kimwhat?/why?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
smaindeed/just (particle)
sma:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपात (emphatic/metrical particle)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
yācantām(of) those begging
yācantām:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; 'of those who beg' (genitive absolute/qualifier)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
kulatthavatlike horsegram
kulatthavat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkulattha + vat (प्रातिपदिक + तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial: 'like kulattha/horsegram')
yamwhom/which
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; relative pronoun
icchasiyou desire
icchasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahāprājñaO greatly wise one
mahāprājña:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + prājña (प्रातिपदिक; महत् + प्राज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; कर्मधारय-समास
sādhakaḥa practitioner/adept
sādhakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतुवाचक/अवधारण-निपात (indeed/for)
guruḥteacher
guruḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन

Unclear from snippet; a disputant advising another within the dialogue

Scene: A wise teacher-figure is indicated as the true source of success; devas appear humbled, contrasted with the dignity of the guru seated in composure.

D
Deva (gods)
G
Guru

FAQs

It elevates the guru-principle as instrumental for attainment, and critiques a mentality of dependency or petty seeking.

No tirtha is mentioned; the focus is ethical and instructional (guru and agency).

No direct ritual is prescribed; the verse implies reliance on proper guidance (guru) for accomplishing spiritual aims.