Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 113

ह्रियतेर्द्धं हि तत्रापि यच्छेषं तद्धि जीवितम् । जीवितांतेच मरणं महाघोरमवाप्नुयात्

hriyaterddhaṃ hi tatrāpi yaccheṣaṃ taddhi jīvitam | jīvitāṃteca maraṇaṃ mahāghoramavāpnuyāt

وہاں بھی ایک حصہ چھن جاتا ہے؛ جو کچھ باقی رہتا ہے وہی حقیقتاً ‘زندگی’ ہے۔ اور زندگی کے انجام پر انسان نہایت ہی ہولناک موت کو پاتا ہے۔

ह्रियतेis taken away
ह्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (context: ‘half (of it)’)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed)
तत्रthere/in that (portion)
तत्र:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
यत्whatever/that which
यत्:
Sambandha (Relative connector/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (relative pronoun)
शेषम्remaining
शेषम्:
Visheshya (Predicate complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (remaining)
तत्that
तत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (demonstrative)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जीवितान्तेat the end of life
जीवितान्ते:
Adhikarana (Location/time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (जीवितस्य अन्तः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
महाघोरम्very terrible
महाघोरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महच्च तत् घोरम्)
अवाप्नुयात्would attain/meet
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A river of time carrying away fragments labeled ‘days’ and ‘years’; a lone traveler on the bank realizes even the remaining bundle is being taken, while a distant dark gate symbolizes ghora death.

FAQs

Life steadily diminishes and culminates in death; therefore one should prepare through Dharma, detachment, and God-centered living.

No particular Tīrtha is mentioned in this verse.

None directly; the verse serves as a concluding warning to value the remaining span of life.