Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 55

देवाग्निगुरुसाधूनां निंदा गोब्राह्मणस्य च । प्रत्यक्षं वा परोक्षं वा राज्ञां मंडलिनामपि

devāgnigurusādhūnāṃ niṃdā gobrāhmaṇasya ca | pratyakṣaṃ vā parokṣaṃ vā rājñāṃ maṃḍalināmapi

دیوتاؤں، مقدس آگنی، اپنے گرو اور سادھوؤں کی نِندا کرنا؛ اسی طرح گائے اور برہمن کی توہین کرنا—رو برو ہو یا پسِ پشت؛ اور بادشاہوں و حکمرانوں کے بارے میں بھی بدگوئی کرنا—یہ سب گناہ آلود طرزِ عمل کے طور پر مذموم ہے۔

devagods
deva:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
agnifire (sacred fire)
agni:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
guruteacher
guru:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
sādhūnāmof gods, fire, teachers, and holy persons
sādhūnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; देवाग्निगुरुसाधूनाम् = देवा + अग्नि + गुरु + साधु (समुच्चयार्थ बहुपद-द्वन्द्व)
niṃdācensure, slander
niṃdā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṃdā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gocow
go:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
brāhmaṇasyaof the cow and the brāhmaṇa
brāhmaṇasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; गोब्राह्मणस्य = गो + ब्राह्मणस्य (इतरेतर-द्वन्द्वभाव; 'of cow and brāhmaṇa')
caand
ca:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
pratyakṣamdirectly
pratyakṣam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle: or)
parokṣamindirectly
parokṣam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparokṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle: or)
rājñāmof kings
rājñām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
maṃḍalināmof rulers/sovereigns (circle-lords)
maṃḍalinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṃḍalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
apialso, even
api:
Samuccaya (Additive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: also/even)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A pilgrim stands before a Śiva shrine with folded hands; nearby are a sacred fire/lamps, a seated guru, sādhus, a cow with calf, and a brāhmaṇa reciting—while shadowy figures whispering behind backs are shown being turned away, symbolizing rejection of slander.

A
Agni
B
Brāhmaṇa
G
Go (cow)

FAQs

Purity of speech is dharma: disrespect toward the sacred, the virtuous, and social protectors creates spiritual demerit.

No tīrtha is specified; the verse provides general dharma that supports tīrtha-māhātmya practice.

It prescribes restraint from nindā (reviling) and cultivation of reverence; no single ritual act is detailed.