Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

शिवाश्रमतरूणां च पुष्पारामविनाशनम् । अयाज्यानां याजनं चाप्ययाच्यानां च याचनम्

śivāśramatarūṇāṃ ca puṣpārāmavināśanam | ayājyānāṃ yājanaṃ cāpyayācyānāṃ ca yācanam

شیو کے آشرموں کے درختوں کو برباد کرنا اور پھولوں کے باغ اجاڑ دینا؛ نااہل لوگوں کے لیے یَجْن کرانا، اور جن سے مانگنا مناسب نہیں اُن سے بھیک مانگنا—یہ سب مذموم اعمال ہیں۔

शिवŚiva
शिव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) षष्ठी-तत्पुरुषार्थे; 'of Śiva'
आश्रमhermitage
आश्रम:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) प्रातिपदिक; 'hermitage/monastery'
तरूणाम्of trees
तरूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पुष्पflowers
पुष्प:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) प्रातिपदिक; 'flowers'
आरामgarden
आराम:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआराम (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) प्रातिपदिक; 'garden/park'
विनाशनम्destruction
विनाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाशन (प्रातिपदिक; √नश् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियानाम (Neuter, Nominative/Accusative, Singular; act of destruction)
अयाज्यानाम्of those who should not be sacrificed for / are not fit recipients of sacrifice
अयाज्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअयाज्य (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
याजनम्officiating sacrifice for (improper persons)
याजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयाजन (प्रातिपदिक; √यज् (धातु) + णिच् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियानाम (Neuter, Nominative/Accusative, Singular; causing to sacrifice/performing sacrifice for others)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: 'also/even')
अयाच्यानाम्of those from whom one should not beg / improper to ask
अयाच्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअयाच्य (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
याचनम्begging, asking
याचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयाचन (प्रातिपदिक; √याच् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियानाम (Neuter, Nominative/Accusative, Singular; act of begging)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)

Tirtha: Śivāśrama (generic)

Type: kshetra

Scene: A Śiva-āśrama with flowering trees and a puṣpārāma; a careless man felling trees is contrasted with devotees tending the garden for liṅga-pūjā; a priest refuses an unfit patron’s request, upholding ritual integrity.

Ś
Śiva

FAQs

Sacred spaces and sacred acts must be protected: harming Śaiva sanctuaries and corrupting ritual propriety undermines dharma.

No single tīrtha is named; the verse broadly defends Śiva-āśramas and sacred gardens as holy environments.

It addresses ritual eligibility: do not officiate for the ayājya, and do not solicit from the ayācya.