Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

विरुद्धं गुरुभिः सार्धं ब्रह्मघ्नः स प्रकीर्तितः । क्षुत्तृष्णातप्तदेहानां द्विजानां भोक्तुमिच्छताम्

viruddhaṃ gurubhiḥ sārdhaṃ brahmaghnaḥ sa prakīrtitaḥ | kṣuttṛṣṇātaptadehānāṃ dvijānāṃ bhoktumicchatām

وہ جو گروؤں کی مخالفت کرتا ہے اسے برہمن کا قاتل کہا جاتا ہے۔ اور وہ برہمن جن کے جسم بھوک اور پیاس سے جل رہے ہوں اور جو کھانا چاہتے ہوں...

विरुद्धम्opposed/hostile (act/stance)
विरुद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविरुद्ध (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (adjectival use)
गुरुभिःwith/against the elders/teachers
गुरुभिः:
Sahakarana (Association/सह)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with/together)
ब्रह्मघ्नःbrahmin-slayer
ब्रह्मघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक; हन्-धातुज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (brahma-ghna = slayer of a brāhmaṇa)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रकीर्तितःis declared/called
प्रकीर्तितः:
Predicate (सम्बन्ध/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Compound-member
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Compound-member
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
तप्तafflicted/burnt
तप्त:
Compound-member
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त, क्त)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग); क्त-प्रत्ययान्त (burnt/afflicted)
देहानाम्of bodies
देहानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासस्य अन्तपद (head)
क्षुत्तृष्णातप्तदेहानाम्of those whose bodies are tormented by hunger and thirst
क्षुत्तृष्णातप्तदेहानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षुत् + तृष्णा + तप्त + देह (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (those whose bodies are afflicted by hunger and thirst)
द्विजानाम्of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भोक्तुम्to eat
भोक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भोक्तुम् (कृदन्त, तुमुन्)
Formतुमुन्-अन्तः (infinitive)
इच्छताम्of those desiring
इच्छताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) → इच्छत् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्तः वर्तमानकाले (present active participle)

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context

Scene: A teacher (guru) seated with disciples; one person stands defiantly with a hostile posture. Nearby, emaciated brāhmaṇas with parched lips approach for food and water, hands outstretched; a householder hesitates, embodying the moral test.

G
Guru
D
Dvi-ja (brāhmaṇa)

FAQs

Hostility toward the Guru and callousness toward suffering brāhmaṇas are treated as extremely grave, dharma-destroying acts.

No holy site is specified; the verse continues a moral classification of offenses.

Implicitly, it supports anna-dāna (feeding) and service to gurus/elders, though no detailed rite is described.