विरुद्धं गुरुभिः सार्धं ब्रह्मघ्नः स प्रकीर्तितः । क्षुत्तृष्णातप्तदेहानां द्विजानां भोक्तुमिच्छताम्
viruddhaṃ gurubhiḥ sārdhaṃ brahmaghnaḥ sa prakīrtitaḥ | kṣuttṛṣṇātaptadehānāṃ dvijānāṃ bhoktumicchatām
وہ جو گروؤں کی مخالفت کرتا ہے اسے برہمن کا قاتل کہا جاتا ہے۔ اور وہ برہمن جن کے جسم بھوک اور پیاس سے جل رہے ہوں اور جو کھانا چاہتے ہوں...
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A teacher (guru) seated with disciples; one person stands defiantly with a hostile posture. Nearby, emaciated brāhmaṇas with parched lips approach for food and water, hands outstretched; a householder hesitates, embodying the moral test.
Hostility toward the Guru and callousness toward suffering brāhmaṇas are treated as extremely grave, dharma-destroying acts.
No holy site is specified; the verse continues a moral classification of offenses.
Implicitly, it supports anna-dāna (feeding) and service to gurus/elders, though no detailed rite is described.