धर्मतो धनमाहार्य यष्टव्यं चापि यत्नतः । हीनेभ्योपि न युंजीत त्वंकारं कर्हिचिद्बधः । त्वंकारो वा वधो वापि गुरूणामुभयं समम्
dharmato dhanamāhārya yaṣṭavyaṃ cāpi yatnataḥ | hīnebhyopi na yuṃjīta tvaṃkāraṃ karhicidbadhaḥ | tvaṃkāro vā vadho vāpi gurūṇāmubhayaṃ samam
دولت دھرم کے راستے سے حاصل کرنی چاہیے اور یَجْن بھی کوشش و اہتمام سے کرنا چاہیے۔ کم تر لوگوں کے ساتھ بھی حقارت بھری ‘تو!’ والی زبان کبھی نہ برتو—یہ ‘تْوَمْکار’ بھی ایک طرح کی اذیت ہے۔ اور گروؤں کے حق میں گستاخانہ خطاب ہو یا حقیقی قتل، دونوں کی سنگینی یکساں ہے۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A householder offers oblations into a small sacred fire while a guru sits nearby; the householder bows, speaking with folded hands; a contrasting faint vignette shows harsh pointing ‘you!’ speech as a symbolic wound.
Dharma governs wealth, ritual, and speech; disrespectful words can be moral violence, especially toward gurus.
No particular tīrtha is praised; the focus is universal dharma and guru-respect.
Acquire wealth by dharma and perform yajña diligently; avoid insolent speech as a form of harm.