नग्नस्नानं न कुर्वीत न शयीत व्रजेत वा । दुष्कृतं न गुरोर्ब्रूयात्क्रुद्धं चैनं प्रसादयेत्
nagnasnānaṃ na kurvīta na śayīta vrajeta vā | duṣkṛtaṃ na gurorbrūyātkruddhaṃ cainaṃ prasādayet
ننگا ہو کر غسل نہ کرے، نہ نامناسب طور پر لیٹے یا آوارہ پھرے۔ گرو کے سامنے بدکرداری کا ذکر نہ کرے؛ اور اگر گرو ناراض ہو جائیں تو انہیں راضی کرنے کی کوشش کرے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A pilgrim at a river-ghāṭa bathing with a cloth, head bowed; nearby a seated guru under a tree; the disciple approaches with folded hands to appease after a moment of displeasure.
Spiritual life rests on modesty, self-control, and unwavering reverence toward the guru, including making amends when needed.
No specific place is praised; the verse sets universal standards of conduct for devotees.
Maintain modesty (no naked bathing) and uphold guru-śuśrūṣā—avoid improper speech before the guru and seek his pacification if angered.