Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 157

नग्नस्नानं न कुर्वीत न शयीत व्रजेत वा । दुष्कृतं न गुरोर्ब्रूयात्क्रुद्धं चैनं प्रसादयेत्

nagnasnānaṃ na kurvīta na śayīta vrajeta vā | duṣkṛtaṃ na gurorbrūyātkruddhaṃ cainaṃ prasādayet

ننگا ہو کر غسل نہ کرے، نہ نامناسب طور پر لیٹے یا آوارہ پھرے۔ گرو کے سامنے بدکرداری کا ذکر نہ کرے؛ اور اگر گرو ناراض ہو جائیں تو انہیں راضی کرنے کی کوشش کرے۔

नग्न-स्नानम्naked bathing
नग्न-स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनग्न (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (नग्नस्य स्नानम् / नग्नत्वेन स्नानम्)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
शयीतshould lie down/sleep
शयीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
व्रजेतshould go
व्रजेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
दुष्कृतम्a misdeed
दुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष् (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + कृत (कृ-धातोः क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्तान्त-प्रातिपदिक ‘कृत’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
गुरोःto/of the teacher
गुरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ब्रूयात्should tell/say
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्तान्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘क्रुद्ध’ = angry
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
प्रसादयेत्should appease/propitiate
प्रसादयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु) (कारणार्थे णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A pilgrim at a river-ghāṭa bathing with a cloth, head bowed; nearby a seated guru under a tree; the disciple approaches with folded hands to appease after a moment of displeasure.

G
Guru

FAQs

Spiritual life rests on modesty, self-control, and unwavering reverence toward the guru, including making amends when needed.

No specific place is praised; the verse sets universal standards of conduct for devotees.

Maintain modesty (no naked bathing) and uphold guru-śuśrūṣā—avoid improper speech before the guru and seek his pacification if angered.