Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 141

उपायैः साधयेदर्थान्दण्डस्त्वगतिका गतिः । भिन्नाशनं भिन्नशय्यां वर्जयेद्भिन्नभाजनम्

upāyaiḥ sādhayedarthāndaṇḍastvagatikā gatiḥ | bhinnāśanaṃ bhinnaśayyāṃ varjayedbhinnabhājanam

اپنے مقاصد درست طریقوں سے حاصل کرو؛ سزا تو تبھی راستہ ہے جب کوئی اور چارہ نہ رہے۔ ٹوٹا ہوا آسن، ٹوٹی ہوئی سیج اور ٹوٹے برتن سے پرہیز کرو۔

उपायैःby means/remedies
उपायैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
साधयेत्should accomplish
साधयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अर्थान्goals/ends
अर्थान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
दण्डःpunishment/rod
दण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
अगतिकाfor one without recourse
अगतिका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-पूर्वक विशेषण (negating prefix)
गतिःrefuge/recourse
गतिः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भिन्नाशनम्separate eating (food/eating apart)
भिन्नाशनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिन्न (कृदन्त, √भिद्) + आशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (भिन्नम् आशनम्)
भिन्नशय्याम्separate bed
भिन्नशय्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिन्न (कृदन्त, √भिद्) + शय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (भिन्ना शय्या)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भिन्नभाजनम्separate vessel
भिन्नभाजनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिन्न (कृदन्त, √भिद्) + भाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (भिन्नम् भाजनम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Listener: nṛpottama (a king)

Scene: A vrata-observer in simple clean attire selects an unbroken wooden āsana and intact water-pot and plate; a stern but restrained king sets aside a staff of punishment, choosing counsel instead.

FAQs

Dharma favors skillful, non-coercive solutions; force is only a last resort, and daily life should reflect order and auspiciousness.

None; the verse is about general dharmic conduct.

No formal rite; it gives conduct rules, including avoiding inauspicious broken household items.