Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 99

तस्मिन्महति कौरव्य वर्तमाने महोत्सवे । कालभीतिः प्रमुदितः प्रणम्य स्तोत्रमैरयत्

tasminmahati kauravya vartamāne mahotsave | kālabhītiḥ pramuditaḥ praṇamya stotramairayat

جب وہ عظیم مہوتسو جاری تھا، اے کورویہ، کال بھیتی خوشی سے معمور ہو کر سجدہ ریز ہوا اور ستوترا کا ورد شروع کیا۔

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
महतिgreat
महति:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (qualifying महोत्सवे)
कौरव्यO Kauravya
कौरव्य:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकौरव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
वर्तमानेwhile occurring
वर्तमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘being in progress’ (locative absolute with महोत्सवे)
महोत्सवेin the great festival
महोत्सवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘महान् उत्सवः’)
कालभीतिःKālabhīti (Fear of Time/Death)
कालभीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल + भीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘कालस्य भीतिः’ = fear of Time/Death)
प्रमुदितःdelighted
प्रमुदितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र + मुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (qualifying कालभीतिः—personified as male in agreement by sense)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
स्तोत्रम्a hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ऐरयत्uttered/recited
ऐरयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईर्/इर् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘set in motion/uttered’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (narration)

Tirtha: Mahākāla-liṅga (prādurbhāva-sthala)

Type: kshetra

Listener: Bhārata/Kauravya addressee

Scene: Amid the ongoing festival, Kālabhīti steps forward, folds hands, bows deeply before the great liṅga, and begins a hymn as the celestial assembly quiets to listen.

K
Kālabhīti

FAQs

The proper response to Śiva’s darśana is humility (praṇāma) and devotion expressed through stotra.

The verse continues the glorification of the manifested-liṅga site; the excerpt does not supply the tīrtha-name.

Praṇāma (prostration) and stotra-pāṭha (recitation of hymns) as devotional acts.