Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 151

अथ स्वर्गेऽथ नरेक स्थिताः कर्माभियंत्रिताः । शक्नुवंति वरानेतान्दातुं ते चेश्वराः कथम्

atha svarge'tha nareka sthitāḥ karmābhiyaṃtritāḥ | śaknuvaṃti varānetāndātuṃ te ceśvarāḥ katham

اور اگر وہ سُورگ میں ہوں یا نرک میں، اور کرم کے جبر میں بندھے ہوں، تو پھر وہ ‘ایشور’ کہلا کر ایسے ور کیسے عطا کر سکتے ہیں؟

अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्ताव-अव्यय (then/now)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
अथand/then
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तर-अव्यय (and then/also)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्थिताःbeing situated
स्थिताः:
Karta (Predicate of subject/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण/विधेय (ते)
कर्माभियन्त्रिताःconstrained by karma
कर्माभियन्त्रिताः:
Karta (Qualifier of subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्म-अभि-यन्त्रित (प्रातिपदिक; कर्म + अभि + यन्त्रित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः (कर्मणा/कर्मस्य अभियन्त्रिताः = नियंत्रिताः); विशेषण (ते)
शक्नुवन्तिare able
शक्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
वरान्boons
वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
एतान्these
एतान्:
Karma (Qualifier of object/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (वरान्)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ईश्वराःlords/masters
ईश्वराः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)

Karaṃdhama (continuing the query)

Scene: The king presses the question about Pitṛs’ lordship; the sage remains composed. Symbolic imagery shows a wheel of karma binding beings, while a stream of merit rises from offerings, suggesting lawful transfer beyond personal ‘lordship’.

P
Pitṛs
S
Svarga
N
Naraka
K
Karma
V
Vara

FAQs

It questions apparent contradictions: karmic determinism versus the traditional belief that satisfied ancestors bestow blessings.

No tīrtha is specified in this verse.

No new prescription is given; it continues the inquiry about the results attributed to Śrāddha.