शक्तयः सर्वभावानामचिंत्या ज्ञानगोचराः । तस्मात्तत्त्वं प्रगृह्णन्ति शेषमत्रैवदृश्यते
śaktayaḥ sarvabhāvānāmaciṃtyā jñānagocarāḥ | tasmāttattvaṃ pragṛhṇanti śeṣamatraivadṛśyate
تمام موجودات کے اندر کارفرما قوتیں ناقابلِ تصور ہیں، مگر بصیرتِ معرفت سے جانی جا سکتی ہیں۔ اسی لیے وہ اصل تَتّو کو اختیار کرتے ہیں، اور باقی سب یہیں رہتا ہوا دکھائی دیتا ہے۔
Mahākāla
Scene: A metaphysical visualization: subtle ‘powers’ as luminous currents within beings; from an offering, a bright essence is drawn upward by unseen forces while the physical remains on the altar.
Ritual works by śakti: subtle recipients take the ‘tattva’ (essence), while the gross remainder remains—hence visible leftovers do not negate spiritual transfer.
No tīrtha is specified; the verse concludes a general explanation of ritual mechanics.
No new prescription; it affirms the principle that offerings should be made with faith, since essence-transfer occurs through śakti.