Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

वत्स मानुष्यवासस्य स्पृहा तुभ्यं कथं न हि । यत्र धर्मार्थकामानां मोक्षस्यापि च संततिः

vatsa mānuṣyavāsasya spṛhā tubhyaṃ kathaṃ na hi | yatra dharmārthakāmānāṃ mokṣasyāpi ca saṃtatiḥ

اے بچے، تجھے انسانوں کے درمیان زندگی کی آرزو کیوں نہ ہو؟ جہاں دھرم، ارتھ، کام کی تکمیل، بلکہ موکش کی راہ بھی میسر ہے۔

वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
मानुष्यवासस्यof human dwelling/life
मानुष्यवासस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः (‘मानुष्याणां वासः’)
स्पृहाdesire, longing
स्पृहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूपम्; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (to you)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative adverb/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (how)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपातः (indeed/for)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देश/कालवाचक (where/wherein)
धर्मार्थकामानाम्of dharma, artha, and kāma
धर्मार्थकामानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (धर्मश्च अर्थश्च कामश्च)
मोक्षस्यof liberation
मोक्षस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (also)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
संततिःcontinuity, attainment/lineage
संततिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Unspecified (context suggests a parent addressing the garbha)

Listener: The extraordinary child

Scene: Māṃṭi delivers a calm philosophical exhortation, pointing toward the world of humans as a field of dharma and liberation; the unseen child is implied as listening presence, with symbolic motifs of the four puruṣārthas (scripture, wealth, love, liberation flame).

D
Dharma
A
Artha
K
Kāma
M
Mokṣa

FAQs

Human birth is uniquely valuable because it supports all four puruṣārthas, culminating in liberation.

No particular tīrtha is named; the verse praises the human condition as the field of spiritual attainment.

None directly; it implicitly encourages striving for dharma and mokṣa through human life.