Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

अनिच्छंत्यां कुमार्यां च वरं द्रव्यं च पार्थिवः । तथान्यदपि प्रीत्यासौ यद्ददौ नृपतिः श्रृणु

anicchaṃtyāṃ kumāryāṃ ca varaṃ dravyaṃ ca pārthivaḥ | tathānyadapi prītyāsau yaddadau nṛpatiḥ śrṛṇu

اگرچہ کنواری کی خواہش نہ تھی، پھر بھی بادشاہ نے اسے ور اور دولت عطا کی؛ اور محبت کے سبب اس نے اور بھی بہت کچھ دیا—سنو کہ اس فرمانروا نے کیا کیا بخشا۔

अनिच्छन्त्याम्when (she) was unwilling
अनिच्छन्त्याम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) उपसर्ग: अन्; शतृ-प्रत्यय (present participle)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — locative absolute with कुमार्याम्; ‘while (she) was unwilling’
कुमार्याम्in the maiden (i.e., with the maiden)
कुमार्याम्:
Adhikarana (Locative absolute base)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular (in locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
द्रव्यम्wealth/property
द्रव्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: likewise/so)
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; ‘something else’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: also/even)
प्रीत्याout of affection
प्रीत्या:
Hetu/Instrument (Cause/Means)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular (by/with affection)
असौhe (that king)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — demonstrative ‘this/he’
यत्what
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — relative pronoun referring to ‘what’ was given
ददौgave
ददौ:
Kriyā (Relative-clause verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन — ‘gave’
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — apposition to पार्थिवः
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन — ‘hear!’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: In the palace, the king offers a boon and wealth to a modest maiden who appears hesitant; attendants present trays of jewels and cloth; the scene emphasizes prīti and royal authority.

K
Kumārī (maiden)
P
Pārthiva (king)

FAQs

Power aligned with dharma expresses itself as generosity; the narrative frames royal giving as a consequence of sacred inspiration.

Indirectly the same tīrtha whose māhātmya motivates the ensuing royal actions; the verse itself focuses on the king’s gifts.

None directly; it introduces the description of gifts (dāna) and grants (vara).