Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

षष्ठः परिवहो नाम स्थितः सप्तर्षिमंडले । भ्रमंति ध्रुवसंबद्धा येन सप्तर्षयो दिवि

ṣaṣṭhaḥ parivaho nāma sthitaḥ saptarṣimaṃḍale | bhramaṃti dhruvasaṃbaddhā yena saptarṣayo divi

چھٹا، جس کا نام ‘پریواہ’ ہے، سات رشیوں کے منڈل میں قائم ہے۔ دھروو سے بندھے ہوئے آسمان کے سات رشی اسی کی قوت سے گردش کرتے ہیں۔

ṣaṣṭhaḥthe sixth
ṣaṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective)
parivahaḥParivaha (name)
parivahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparivaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Sambandha/Avadhāraṇa (naming particle)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-प्रयोगे (particle meaning ‘by name/indeed’)
sthitaḥsituated/standing
sthitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsthā (धाातु) + kta (क्त) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/निष्ठा-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
saptarṣi-maṇḍalein the circle/region of the Seven Sages
saptarṣi-maṇḍale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaptarṣi (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सप्तर्षीणां मण्डले’)
bhramantithey revolve/wander
bhramanti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
dhruva-saṃbaddhāḥconnected to Dhruva (Pole Star)
dhruva-saṃbaddhāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक) + saṃbaddha (सम्+बन्ध् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्तान्त विशेषण; तत्पुरुषः (‘ध्रुवेण संबद्धाः’/‘connected with Dhruva’)
yenaby which/through whom
yena:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
saptarṣayaḥthe Seven Sages
saptarṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaptarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
diviin heaven/in the sky
divi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘द्यौः’ शब्दस्य रूपम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), per Māheśvarakhaṇḍa narrative convention

Tirtha: Dhruvaloka / Saptarṣimaṇḍala (cosmic tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (addressed as ‘O Bhārata’ in the surrounding passage-context)

Scene: The Saptarṣis as luminous sages in the northern sky revolve in a great circle, tethered to the fixed Dhruva; a subtle wind-deity ‘Parivaha’ is shown as the unseen force guiding their motion.

P
Parivaha
S
Saptarṣi
D
Dhruva

FAQs

Even the greatest sages are portrayed within cosmic order—humility and alignment with dharma are implied.

No tīrtha is mentioned; the verse is astronomical/cosmological.

None.