Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

तुल्यस्तयोस्तु स्वर्भानुर्भूत्वाधस्तात्प्रसर्पति । उद्धृत्य पृथिवीच्छायां निर्मलां मण्डलाकृतिः

tulyastayostu svarbhānurbhūtvādhastātprasarpati | uddhṛtya pṛthivīcchāyāṃ nirmalāṃ maṇḍalākṛtiḥ

ان کے مانند صورت والا سَوربھانو (راہو) نیچے کی سمت رینگتا ہوا چلتا ہے۔ زمین کے سائے کو کھینچ کر وہ صاف، گول منڈل کی طرح دکھائی دیتا ہے۔

तुल्यःequal, similar
तुल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
स्वर्भानुःSvarbhānu (Rāhu)
स्वर्भानुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्भानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having become)
अधस्तात्downwards, below
अधस्तात्:
Adhikarana (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
प्रसर्पतिcreeps/moves forth
प्रसर्पति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-प्र (प्र+सृप्)
उद्धृत्यhaving lifted/raised
उद्धृत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; (उद्-उपसर्ग)
पृथिवीच्छायाम्the Earth's shadow
पृथिवीच्छायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी + छाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (पृथिव्याः छाया)
निर्मलाम्pure, clear
निर्मलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (छायाम् इति)
मण्डलाकृतिःcircular form/shape
मण्डलाकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमण्डल + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष (मण्डल-आकृतिः = circular form)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Grahaṇa-snāna (general tīrtha practice, not a single named site here)

Type: ghat

Scene: An eclipse scene: Rāhu as a dark, serpent-headed or asura-like figure gliding beneath Sun/Moon, lifting a smoky Earth-shadow into a perfect circular veil; devotees on a riverbank performing japa with lamps and water vessels.

S
Svarbhānu (Rāhu)
S
Sun
M
Moon
P
Pṛthivī (Earth)

FAQs

Periods of shadow and obscuration are part of cosmic rhythm; dharma counsels steadiness through temporary darkness.

No tīrtha is mentioned; this is an explanatory cosmology verse.

None in this verse.